Rechercher
  • Lise Henriques-Lacourcelle

Traduction professionnelle VS Traduction automatique


Dans un monde où tout s’accélère et où les choses doivent être faites avant même d’avoir été pensées, la tentation est grande d’opter pour une traduction automatique. D’une part, une telle méthode coûte moins chère et d’autre part, le résultat est instantané.


Alors pourquoi opter pour une traduction professionnelle réalisée par des humains et non des machines ?


Une langue n’est pas simplement une suite de mots. Transposer un texte, même technique, d’une langue vers une autre, c’est également retranscrire les composants d’une culture. C’est ainsi que selon le contexte, le terme allemand "Mutter" pourra se traduire par "mère" ou par "écrou", une différence qu’une machine ne sera pas capable d’établir...


Et vous, ferez-vous le pari de la qualité ?






2 vues0 commentaire